Em Alta Copa do Mundo NotíciasFutebol_POLÍTICA_Brasileconomia

Converse com o Telinha

Telinha
Oi! Posso responder perguntas apenas com base nesta matéria. O que você quer saber?

Gana: tradução bíblica ajuda a evitar extinção de língua

Bíblia em língua Komba, concluída após dezesseis anos de tradução, fortalece a fé e ajuda a preservar a língua e a cultura Konkomba em Gana

Leitura bíblica demonstra sede de aprendizado, diz estudo - Gana
0:00
Carregando...
0:00
  • Bíblia completa em língua Komba foi entregue após 16 anos de tradução, anunciada no lançamento realizado no mês passado.
  • O reverendo John Kwesi Addo Jr. afirmou que o texto fortalece a fé e ajuda a preservar a língua e a cultura Komba.
  • A iniciativa contou com parceria entre Tradutores Bíblicos Luteranos e Lutheran Bible Translators, com participação ativa da comunidade.
  • O povo Konkomba vive no nordeste de Gana e possui organização tradicional sem uma autoridade governante única; há mistura de crenças tradicionais, cristianismo e islamismo.
  • Em paralelo, a Bíblia em Dagaare foi lançada em dois de novembro; o custo de tradução de um idioma pode chegar a US$ 622.040, estimado para um período de 10 a 15 anos, com custo por versículo de até US$ 20.

O povo Komba, no nordeste de Gana, ganhou a Bíblia completa em seu idioma após 16 anos de tradução. O lançamento ocorreu no mês passado, em um evento comunitário que reuniu cristãos, chefes tradicionais, anciãos e muçulmanos. A iniciativa visa fortalecer a fé e preservar a língua e a cultura Komba.

A tradução foi viabilizada pela Sociedade Bíblica de Gana (BSG) em parceria com os Tradutores Bíblicos Luteranos. A cerimônia de entrega foi descrita como um encontro cultural que celebrou o esforço coletivo ao longo de 16 anos.

Origens e equipe de trabalho

Historicamente, o povo Konkomba não possui uma autoridade governante única, com estruturas ligadas a linhagens e lideranças locais. Missionários batistas iniciaram a presença entre os Komba nos anos 1950; mais tarde, missionários luteranos passaram a atuar na região.

A equipe de tradução envolveu Elijah Matibin, David Federwitz, Samson Bilafanim, Emmanuel Mananyina, James Adongo Wajak, Nathan Esala e Fabian Dapila, além de apoio de linguistas. A participação da comunidade foi essencial, com revisões feitas individualmente pelos leitores locais.

Avanços e continuidade do projeto

O Novo Testamento foi entregue em 1º de novembro de 2014, marcando um ponto de virada para a leitura bíblica entre os Komba. Em 2015, iniciou-se o trabalho de tradução do Antigo Testamento, sob coordenação de Elijah Matibin, com houve assinatura de um memorando de entendimento entre as organizações envolvidas.

Durante essa etapa, houve a gravação do Novo Testamento em áudio e o desenvolvimento de um aplicativo móvel. A iniciativa contou com apoio da One Way Africa, que produziu a Bíblia completa em áudio para ampliar o acesso.

Outras ações da BSG e custos de tradução

No mesmo período, a BSG também anunciou o lançamento da Bíblia em Dagaare, após 18 anos de trabalho, na região noroeste de Gana. O evento ocorreu com a presença de fiéis de diversas denominações, reforçando o alcance regional da tradução.

Segundo relatório de 2023, a BSG destaca dificuldades de financiamento para projetos linguísticos. O custo de traduzir um único versículo chega a US$ 20, e a conclusão de um idioma pode exigir até US$ 622 mil, com duração estimada entre 10 e 15 anos.

Comentários 0

Entre na conversa da comunidade

Os comentários não representam a opinião do Portal Tela; a responsabilidade é do autor da mensagem. Conecte-se para comentar

Veja Mais